Η νομική σχέση μεταξύ των μερών διέπεται από έγγραφα που έχουν μια συγκεκριμένη μορφή και όνομα, για παράδειγμα, συμφωνίες και συμβάσεις. Από το περιεχόμενό τους, τόσο αυτοί όσο και άλλοι αποδεικνύουν την πρόθεση για την οποία ενδιαφέρονται τα μέρη, καθορίζουν το καθεστώς τους σε σχέση με αυτήν την πρόθεση και καθορίζουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών. Υπάρχει όμως μια διαφορά μεταξύ ενός συμβολαίου και ενός συμβολαίου.
Τι είναι "σύμβαση" και τι είναι "σύμβαση"
Πρώτα απ 'όλα, η διαφορά είναι στην προέλευση αυτών των όρων. Η λέξη "συμφωνία" είναι ρωσική, αρχικά καθόρισε την εκτέλεση της συναλλαγής και τις υποχρεώσεις των μερών προφορικά, αργότερα η συμφωνία έγινε νομικός όρος και έγινε έγκυρη μόνο εάν συνήφθη γραπτώς. Σε τελική ανάλυση, μόνο μια γραπτή συναλλαγή θα μπορούσε να αποδείξει τι ακριβώς επιτεύχθηκε η συμφωνία και ποιες ήταν οι υποχρεώσεις που ανέλαβαν τα μέρη, τι πρέπει να κάνουν καθένα από αυτά ως μέρος της εφαρμογής τους. Στη συνέχεια, με την ανάπτυξη νομικών σχέσεων, πολλές συμβάσεις απέκτησαν μια καθιερωμένη μορφή και όνομα, και για να τις καταρτίσετε, πρέπει να συμπληρώσετε μόνο τα στοιχεία των συμμετεχόντων.
Η λέξη "συμβόλαιο" - προέρχεται από το λατινικό "contractus", που σημαίνει "συμφωνία". Εκείνοι. στην ουσία είναι το ίδιο συμβόλαιο. Αυτός ο όρος εμφανίστηκε στο νομικό λεξικό αφού οι εγχώριες επιχειρήσεις, και ακόμη νωρίτερα - οι έμποροι, άρχισαν να διαπραγματεύονται και να συνάπτουν συμφωνίες με ξένους εταίρους. Επομένως, η σύμβαση και η σύμβαση είναι συνώνυμα.
Πότε να χρησιμοποιείται ο όρος "σύμβαση" και πότε - "σύμβαση"
Κανένα νομικό έγγραφο δεν καθορίζει μια θεμελιώδη διαφορά μεταξύ αυτών των όρων. Και η ίδια η λέξη «συμβόλαιο» είναι αρκετά σπάνια. Στο άρθρο 71 του Κώδικα Προϋπολογισμού, εμφανίζεται σε σχέση με την προμήθεια αγαθών, έργων και υπηρεσιών από όργανα του προϋπολογισμού, τα οποία, υπό ορισμένες προϋποθέσεις, "πραγματοποιούνται αποκλειστικά βάσει κρατικών ή δημοτικών συμβάσεων." Μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι αυτός ο όρος είναι κατάλληλος για χρήση στην περίπτωση συναλλαγών που συνάπτονται με τη συμμετοχή κρατικών και δημοτικών φορέων.
Στην καθημερινή ζωή, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τόσο το "συμβόλαιο" όσο και το "συμβόλαιο" για να αναφέρετε τυχόν συναλλαγές και συμφωνίες.
Στον φορολογικό κώδικα της Ρωσικής Ομοσπονδίας, στο άρθρο 165, η λέξη «σύμβαση» χρησιμοποιείται σε σχέση με συναλλαγές που συνάπτονται από επιχειρήσεις και ιδιώτες επιχειρηματίες με μη κατοίκους εταίρους της Ρωσικής Ομοσπονδίας. Επομένως, εάν θέλετε να επιστραφεί ΦΠΑ για μια τέτοια συναλλαγή, είναι προτιμότερο να ονομάσετε τη βάση εγγράφων «σύμβαση», έτσι ώστε οι φορολογικές αρχές να μην έχουν πλέον ερωτήσεις.
Χρησιμοποιήστε τη λέξη "σύμβαση" όταν πραγματοποιείτε συναλλαγές με πελάτες που αποτελούν συστατική οντότητα της Ρωσικής Ομοσπονδίας ή βρίσκονται υπό τη δικαιοδοσία αλλοδαπού κράτους.
Μέχρι τον Φεβρουάριο του 2002, οι όροι «σύμβαση» και «συμφωνία» χρησιμοποιήθηκαν για να δηλώσουν έγγραφα διαφορετικού χαρακτήρα στον Κώδικα Εργασίας της Ρωσικής Ομοσπονδίας, αλλά στη νέα, επί του παρόντος έγκυρη έκδοσή της, ο όρος «σύμβαση» δεν υπάρχει πλέον. ως το είδος του εγγράφου που συνήφθη μεταξύ εργοδότη και εργαζομένου.